
L’attrice protagonista di The Vampire Diaries, Nina Dobrev, si è assicurata personalmente che la traduzione dal bulgaro, per i dialoghi di Katerina, la versione di Katherine del 1400, fosse corretta.
La Dobrev, nata in Bulgaria ma cresciuta in Canada, ha chiesto aiuto alla madre che è bulgara.
“Penso che gli sceneggiatori di The Vampire Diaries abbiano usato un traduttore online, ma quelli non funzionano mai correttamente, così mi sono tradotta da sola i dialoghi e ho chiamato mia madre giusto per conferma.”
“ho lavorato davvero molto in quell’episodio” ha aggiunto la Dobrev “ho dovuto interpretare quattro diversi personaggi, ed è stato fantastico dar voce ad un’innocente Katherine pre-vampira, quando era solo un’umana.”
Parlando di 4 personaggi in effetti non esagerava la Dobrev, perchè deve portare in scena la dolce Elena, mite e tenace, la spregiudicata e diabolica Katherine contemporanea, la Katherine dell’800 quando aveva vampirizzato Stefan e Damon, e la Katerina bulgara del 1400.
Fortunatamente è arrivata a questo tipo di lavoro gradualmente, perchè in effetti dividersi in quattro personaggi diversi è complicato per qualunque attore, in un solo episodio.
Anche il personaggio di Katherine che vive da oltre 500 anni, ha uno spessore diverso in termini di eloquio e di gestualità , rispetto ad Elena che è al mondo da 16-17 anni massimo.
Il vestito e il trucco/parrucco aiuta notevolmente Nina Dobrev, che riesce a sentirsi Elena indossando un paio di Converse e Katherine se indossa un paio discarpe col tacco vertiginoso.
Alla domanda
Tags: Nina Dobrev, The Vampire Diaries“Ti pagano 4 volte tanto per interpretare quattro ruoli diversi?”
“Preferisco non commentare, dico solo che sto lavorando sodo!!!”


